Ecrire & Traduire (outils et dictionnaires)

Un truc à ajouter ? Un lien mort ? C'est ICI >>>

oTranscribe, l’outil de transcription d’audio en texte.

Bien sûr, oTranscribe ne vous sortira pas votre entrevue en texte bancal tel que le font les sous-titres youtube automatique (je vous invite à essayer si vous ne l’avez jamais fait, vous comprendrez).

C’est un bon outil pour quiconque souhaite retranscrire un enregistrement audio en texte.

Plutôt que de faire de multiple aller-retour entre deux logiciels (lecteur audio/traitement de texte) ou entre ton dictaphone (ou merci les smartphones) et ton logiciel.

Il suffit d’uploader ton audio ou ta video, il y a pas mal de format possible (cf image ci-dessus)

Sur la page, le lecteur audio est intégré, tu peux facilement revenir sur une séquence, passer en lecture accélérée, en lecture ralentie, manuellement ou avec les raccourcis (plutôt intuitifs après quelques minutes d’usages). A chaque fois pause, le player revient une seconde avant de relancer la lecture.

Le site propose aussi un historique (tu peux fermer la page et revenir plus tard, si tu supprimes pas tes cookies…etc) et plein de fonctionnalité (cf illustration ci dessus)

Un export est aussi possible en format Markdown, ou .txt

Lorem Ipsum (texte aléatoire)

Derrière ces deux mots latins se cachent un outil utilisé principalement pour la mise en page. C’est un texte a priori aléatoire (bien qu’en réalité ce fait soit discutable) utilisé comme texte de substitution, utile par exemple pour comparer différentes polices lors d’une mise en page d’une maquette d’édition.

Indesign intègre cet outil qui est très facile d’accès : il suffit d’avoir un bloc de texte, de faire clic droit (avec l’outil texte) à l’intérieur de ce bloc. Puis de choisir Remplir avec le texte de substitution.

Pour varier les plaisirs, vous trouverez ci-dessous notre liste (toujours non exhaustive, mais par ordre de préférence) des liens où trouver des Lorem Ipsum :

  1. Blind text generator nous propose différentes options, dont 3 latins, 3 en français et un pangramme (phrases utilisant tous les caractères et accents de la langue.)
  2. Faux-texte.com, en latin et avec sa petite barre à droite qui permet de changer la casse, le nombre de mots, de paragraphe…etc
  3. Generator.lorem-ipsum est plutôt basique et moins bien foutu que les autres.

Traduction en ligne

linguee est LA référence de traduction, le site compare la traduction selon différentes sources; y compris des sources très technique comme le bâtiment.

Dictionnaire du CNRTL

Ensemble de ressources linguistiques informatisées et d’outils de traitement de la langue : https://www.cnrtl.fr/portail/

Outils d’aide à l’écriture

Un article pour vous aider à la rédaction de mémoire et de notice: orthographe, grammaire, répétitions…

  1. Cordial vérifie et corrige grammaire et orthographe.
  2. Le répétoscope, un service aux auteurs pour éviter les bégaiements littéraires.
  3. Scribens (comme Cordial), vérifie et corrige grammaire et orthographe.
  4. Antidote (payant ou …) plug-in pour Word, Office, Indesign et différents logiciels. Signale des erreurs de grammaire, orthographe, syntaxe et typographie en proposant les règles et dictionnaires associés à chaque faute pour les corriger intelligemment.
  5. WriteWords compte les mots dans ton texte, pour éviter des répétitions. Il y a la même chose pour repérer des formules qui reviennent dans un phrase.

Le cercle nantais compile plein de site et d’appli pour les écrivains.