Dictionnaires / Traduction

AcronymesArchi

Tous les acronymes


Trouvez les principaux acronymes du bâtiment

Jargon architectural et du bâtiment


Sur ce lien, trouvez notamment les principaux acronymes du bâtiment

oTranscribe

L’outil de transcription d’audio en texte


Bien sûr, oTranscribe ne vous sortira pas votre entrevue en texte bancal tel que le font les sous-titres youtube automatique (je vous invite à essayer si vous ne l’avez jamais fait, vous comprendrez).

C’est un bon outil pour quiconque souhaite retranscrire un enregistrement audio en texte.

Plutôt que de faire de multiple aller-retour entre deux logiciels (lecteur audio/traitement de texte) ou entre ton dictaphone (ou merci les smartphones) et ton logiciel.

Il suffit d’uploader ton audio ou ta video, il y a pas mal de format possible (cf image ci-dessus)

Sur la page, le lecteur audio est intégré, tu peux facilement revenir sur une séquence, passer en lecture accélérée, en lecture ralentie, manuellement ou avec les raccourcis (plutôt intuitifs après quelques minutes d’usages). A chaque fois pause, le player revient une seconde avant de relancer la lecture.

Le site propose aussi un historique (tu peux fermer la page et revenir plus tard, si tu supprimes pas tes cookies…etc) et plein de fonctionnalité (cf illustration ci dessus)

Un export est aussi possible en format Markdown, ou .txt

Lorem Ipsum (texte aléatoire)


Derrière ces deux mots latins se cachent un outil utilisé principalement pour la mise en page. C’est un texte a priori aléatoire utilisé comme texte de substitution, utile par exemple pour comparer différentes polices lors d’une mise en page d’une maquette d’édition.

Indesign intègre cet outil qui est très facile d’accès : il suffit d’avoir un bloc de texte, de faire clic droit (avec l’outil texte) à l’intérieur de ce bloc. Puis de choisir Remplir avec le texte de substitution.

Pour varier les plaisirs, vous trouverez ci-dessous notre liste (toujours non exhaustive, mais par ordre de préférence) des liens où trouver des Lorem Ipsum :

  1. Blind text generator nous propose différentes options, dont 3 latins, 3 en français et un pangramme (phrases utilisant tous les caractères et accents de la langue.) (lien 01)

  2. Faux-texte.com, en latin et avec sa petite barre à droite qui permet de changer la casse, le nombre de mots, de paragraphe…etc (lien 02)

  3. Generator.lorem-ipsum est plutôt basique et moins bien foutu que les autres. (lien 03)

Traduction en ligne


Deepl (lien 01) est LA référence de traducteur automatique, bien plus puissant que Google traduction, le site est basé sur une IA utilisant la base de données de Linguee (lien 02) (qui compare la traduction selon différentes sources; y compris des sources très technique comme le bâtiment.)

Top des Dictionnaires anciens

  • La liste de ditionnaires du Centre Nationale de Ressources Textuelles et Lexicales (lien 01)


  • Moteur de recherche permettant de lancer une recherche simultanée sur le Thresor de la langue française de Jean Nicot (1606), le Dictionaire critique de la langue française de Jean-François Féraud (Marseille, Mossy 1787-1788) et le Dictionnaire de L’Académie française 1ère (1694), 4ème (1762), 5ème (1798), 6ème (1835), et 8ème (1932-5) éditions. (lien 02)


  • L’encycopédie de Diderot et d’Alembert de 1751 (lien 03)

Dictionnaire en ligne très complet


Suivez le lien pour accéder au dictionnaire

Dictionnaire du CNRTL


Ensemble de ressources linguistiques informatisées et d’outils de traitement de la langue

Outils d’aide à l’écriture


Un article pour vous aider à la rédaction de mémoire et de notice: orthographe, grammaire, répétitions…


  1. Cordial vérifie et corrige grammaire et orthographe. (lien 01)


  1. Le répétoscope, un service aux auteurs pour éviter les bégaiements littéraires. (lien 02)


  1. Scribens (comme Cordial), vérifie et corrige grammaire et orthographe. (lien 03)


  1. Antidote (payant ou …) plug-in pour Word, Office, Indesign et différents logiciels. Signale des erreurs de grammaire, orthographe, syntaxe et typographie en proposant les règles et dictionnaires associés à chaque faute pour les corriger intelligemment. (lien 04)


  1. WriteWords compte les mots dans ton texte, pour éviter des répétitions. Il y a la même chose pour repérer des formules qui reviennent dans un phrase. (lien 05)


Le cercle nantais compile plein de site et d’appli pour les écrivains. (lien 06)

Dictionnaire des synonymes


Sur ce lien un bon dictionnaire des synonymes

Traduire des termes techniques liés au bâtiment


Buildingtranslate traduit des termes techniques liés à l’architecture ou à l’univers du bâtiment.

Convertisseur


Transformer une image en texte, convertir un .jpg en .txt